Affichage des articles dont le libellé est Discours. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Discours. Afficher tous les articles

lundi 7 mars 2011

Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano

Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano
... de nuevo se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor"




Dernier discours du président Salvador Allende, 11 septembre 1973, 9h10, La Moneda, Santiago, Chili


Compte tenu des circonstances dramatiques dans lesquelles ce discours a été diffusé, on ne s'étonnera pas de la mauvaise qualité de la source sonore.



"Seguramente ésta será la última oportunidad en que pueda dirigirme a ustedes. La Fuerza Aérea ha bombardeado las torres de Radio Postales y Radio Corporación. Mis palabras no tienen amargura sino decepción Que sean ellas el castigo moral para los que han traicionado el juramento que hicieron: soldados de Chile, comandantes en jefe titulares, el almirante Merino, que se ha autodesignado comandante de la Armada, más el señor Mendoza, general rastrero que sólo ayer manifestara su fidelidad y lealtad al Gobierno, y que también se ha autodenominado Director General de carabineros. Ante estos hechos sólo me cabe decir a los trabajadores: ¡Yo no voy a renunciar! Colocado en un tránsito histórico, pagaré con mi vida la lealtad del pueblo. Y les digo que tengo la certeza de que la semilla que hemos entregado a la conciencia digna de miles y miles de chilenos, no podrá ser segada definitivamente. Tienen la fuerza, podrán avasallarnos, pero no se detienen los procesos sociales ni con el crimen ni con la fuerza. La historia es nuestra y la hacen los pueblos.

Trabajadores de mi Patria: quiero agradecerles la lealtad que siempre tuvieron, la confianza que depositaron en un hombre que sólo fue intérprete de grandes anhelos de justicia, que empeñó su palabra en que respetaría la Constitución y la ley, y así lo hizo. En este momento definitivo, el último en que yo pueda dirigirme a ustedes, quiero que aprovechen la lección: el capital foráneo, el imperialismo, unidos a la reacción, creó el clima para que las Fuerzas Armadas rompieran su tradición, la que les enseñara el general Schneider y reafirmara el comandante Araya, víctimas del mismo sector social que hoy estará en sus casas esperando con mano ajena reconquistar el poder para seguir defendiendo sus granjerías y sus privilegios.

Me dirijo, sobre todo, a la modesta mujer de nuestra tierra, a la campesina que creyó en nosotros, a la abuela que trabajó más, a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños. Me dirijo a los profesionales de la Patria, a los profesionales patriotas que siguieron trabajando contra la sedición auspiciada por los colegios profesionales, colegios de clases para defender también las ventajas de una sociedad capitalista de unos pocos."



"Me dirijo a la juventud, a aquellos que cantaron y entregaron su alegría y su espíritu de lucha. Me dirijo al hombre de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual, a aquellos que serán perseguidos, porque en nuestro país el fascismo ya estuvo hace muchas horas presente; en los atentados terroristas, volando los puentes, cortando las vías férreas, destruyendo lo oleoductos y los gaseoductos, frente al silencio de quienes tenían la obligación de proceder. Estaban comprometidos. La historia los juzgará.

Seguramente Radio Magallanes será acallada y el metal tranquilo de mi voz ya no llegará a ustedes. No importa. La seguirán oyendo. Siempre estaré junto a ustedes. Por lo menos mi recuerdo será el de un hombre digno que fue leal con la Patria.

El pueblo debe defenderse, pero no sacrificarse. El pueblo no debe dejarse arrasar ni acribillar, pero tampoco puede humillarse.

Trabajadores de mi Patria, tengo fe en Chile y su destino. Superarán otros hombres este momento gris y amargo en el que la traición pretende imponerse. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, de nuevo se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.
¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores!

Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano, tengo la certeza de que, por lo menos, será una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición."


Le contexte

A venir, voir site Salvador Allende en el corazón (2011)




Sources
Salvador Allende en el corazón (2011). Un monumento a la memoria de Salvador Allende - Montreal (Canadá) [site Internet].[allendemontreal.wordpress.com/salvador-allende/]
Costa Rica Hoy (2011). Último discurso de Salvador Allende desde la Casa de la Moneda [texte et audio]. [http://costaricahoy.info/reportajes/ultimo-discurso-de-salvador-allende-desde-la-casa-de-la-moneda/65986/]
Cbanel, J. (nd). Traduction du dernier discours de Allende. Pages personnelles. [http://jccabanel.pagesperso-orange.fr/th_salvador_allende.htm]

dimanche 2 mai 2010

I have a dream that one day this nation will rise up

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."



Extraits du discours




"There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as our children are stripped of their self-hood and robbed of their dignity by signs stating: "For Whites Only." We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.""



"Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children."



"And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today!
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today!
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with."

Le contexte

Nous sommes le 28 août 1963. Le mouvement noir pour les droits civiques avait commencé à être connu du public en particulier avec le geste de Rosa Parks le 1er décembre 1955 qui refusa de céder sa place dans un bus à un blanc (les états du Sud appliquaient alors la ségrégation raciale).


Commença ensuite une série de marches pacifiques pour réclamer l'égalité des droits et en particulier les droits civiques. Ce jour-là d'aout 1963, 6 grands leaders noirs appelaient à une marche à Washington, capitale fédérale, pour dénoncer l'inaction de ce gouvernment fédéral face à la ségrégation des états du sud. Le président John F. Kennedy était en partie opposé à cette marche car il pensait qu'elle allait freiner son action pour faire avancer la législation pour les droits civiques. Les manifestants ont tenu bon, organisé la marche, mais modifié une partie des objectifs immédiats et adopté une attitude moins contestatrice.
La marche a été un succès énorme, 250 000 personnes venant de tous les états. A l'époque la plus grande marche de contestation jamais organisée dans la capitale. Mais plus encore, cette journée est restée dans les mémoires à cause du discours de Martin Luther King (un des 6 leaders, futur prix Nobel de la Paix). "I have a dream" est sans doute avec celui de Lincoln, l'adresse de Gettisburg, l'un des plus remarquables de l'histoire des Etats-Unis, par son texte et par la force de déclamation de son orateur. L'extrait choisi ici en rend parfaitement compte.

Les années après en 1964 et 1965, plusieurs lois fédérales étaient votées pour l'égalité, contre la discrimination raciale, en particulier celle dite "Voting Rights Act of 1965" qui déclara illégale toute discrimination en matière de vote et donc permis d'accorder le droit de vote à tous, en particulier aux noirs.

Sources
Eidenmuller, M.E. (2010).Martin Luther King, Jr. "I Have a Dream" [audio]. American Rhetoric [http://www.americanrhetoric.com/speeches/mlkihaveadream.htm]
Wikipedia (2010). African-American_Civil_Rights_Movement. [http://en.wikipedia.org/wiki/African-American_Civil_Rights_Movement]

dimanche 28 février 2010

Government of the people, by the people (Lincoln, discours de Gettysburg)

portrait de Lincoln

government of the people, by the people,
for the people, shall not perish from the earth a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal

Extraits du discours




"Fourscore and seven years ago our fathers brought forth
on this continent a new nation, conceived in liberty, and
dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing
whether that nation, or any nation so conceived and so
dedicated, can long endure. We are met on a great battle-
field of that war. We have come to dedicate a portion of
that field as a final resting-place for those who here gave
their lives that that nation might live. It is altogether
fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we cannot dedicate ... we cannot
consecrate ... we cannot hallow... this ground. The brave men,
living and dead, who struggled here, have consecrated it
far above our poor power to add or detract. The world
will little note nor long remember what we say here, but
it can never forget what they did here. It is for us, the
living, rather, to be dedicated here to the unfinished
work which they who fought here have thus far so nobly
advanced. It is rather for us to be here dedicated to the
great task remaining before us ... that from these honored
dead we take increased devotion to that cause for which
they gave the last full measure of devotion; that we here
highly resolve that these dead shall not have died in vain;
that this nation, under God, shall have a new birth of
freedom; and that government of the people, by the people,
for the people, shall not perish from the earth."

Le contexte

Nous sommes le 19 novembre 1863, à Gettysburg, États-Unis. Au mois de juillet précédent, en ce même lieu, s'est déroulé une terrible bataille durant 3 jours, décisive de la guerre civile, qui a décidé de la victoire des Nordistes, pour la libération de l'esclavage. Abraham Lincoln, président de l'Union (la partie Nordiste) se rend au cimetière de la ville pour y célébrer les victimes de cette bataille. Il prépare son discours en chemin, en prenant des notes sur une enveloppe. Sur le fait son discours surprendre peu et passera un peu inaperçu. Par la suite, il est devenu un des textes les plus célèbres de l'histoire des États-Unis, gravé au Lincoln Memorial à Washington. Les enfants l'apprenaient par coeur. Certaines phrase ou expressions sont devenues des définitions de la démocratie.

Une seule photo de l'événement existe. On y voit à peine Lincoln au centre. Lincoln a fait plusieurs copies de son discours, qu'il a donné à ses proches et secrétaires. En voici une, la "Nicolay copy", qui serait une des premières.

Lincoln a Gettysburg
Copie Nicolay du discours

Sources
Wikipedia (2010). Gettysburg Address. [http://en.wikipedia.org/wiki/Gettysburg_Address]
Britton Rea (2007).
Gettysburg Address [audio] (version transformée en format MP3). Wikipedia. [http://en.wikisource.org/wiki/File:Gettysburg_by_Britton.ogg]

mardi 17 février 2009

Je voudrais tout d’abord vous faire partager une conviction de femme ...


... je m’excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d’hommes : aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l’avortement.
Si tant de femmes ont pris le risque d'une lourde condamnation judiciaire, si tant de médecins ont eux aussi bravé la loi et en ont dit publiquement les raisons, c'est à n'en point douter que l'opinion a mesuré l'iniquité d'une législation ...

Extraits du discours de S. Veil devant le Sénat en décembre 1974




"Si tant de femmes ont pris le risque d'une lourde condamnation judiciaire, si tant de médecins ont eux aussi bravé la loi et en ont dit publiquement les raisons, c'est à n'en point douter que l'opinion a mesuré l'iniquité d'une législation qui n'a jamais atteint le but qu'elle poursuivait, c'est-à-dire empêcher les avortements. Il y a pour changer notre législation bien d'autres motifs que cette inefficacité. Des motifs si graves que bien peu à vrai dire souhaitent son maintien ou quoi encore son application possible.
Le premier motif, c'est l'inégalité insupportable des femmes devant une grossesse non désirée. Cette inégalité ressort, non seulement des statistiques judiciaires, ce sont toujours des femmes de milieu très modeste qui sont en cause, mais aussi, de ce que chacun peut constater aujourd'hui. Pour celles qui peuvent disposer d 'une somme suffisante combien l'angoisse et la solitude sont moins redoutables ? Combien cette épreuve, car c'est toujours une épreuve pour toute femme, est adoucit par la sécurité qu'offre une clinique en France ou à l'étranger ? Pour les autres qui n'ont trouvé aucune de ces filières illégales, mais médicales, ce sont alors les solutions bien connues, dont l'évocation est difficilement supportable, et qui les conduisent, au bout du compte, dans ces services hospitaliers occupés en permanence par celles qui ont eu recours à des procédés mutilants.

Quelques-unes payeront de leur vie ce geste de désespoir, et beaucoup d'autres seront atteintes d'une stérilité ou d'un handicap qui assombrira toute leur existence. Que la vie, que la santé, que les futures maternités d'une femme soient liées de la sorte à son niveau socioprofessionnel, c'est là une injustice insoutenable dont la majorité des citoyens est maintenant consciente et que nous ne pourrons plus tolérer parce que le sens de l'effort social contemporain est de réduire les inégalités devant la souffrance ou l'adversité."

Extraits du discours de S. Veil devant le Parlement en novembre 1974




"Je le dis avec toute ma conviction : l’avortement doit rester l’exception, l’ultime recours pour des situations sans issue. Mais comment le tolérer sans qu’il perde ce caractère d’exception, sans que la société paraisse l’encourager ?
Je voudrais tout d’abord vous faire partager une conviction de femme - je m’excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d’hommes : aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l’avortement. Il suffit d’écouter les femmes.[Applaudissements sur divers bancs de l’Union des démocrates pour la République, des républicains indépendants, des réformateurs, des centristes et des démocrates sociaux et sur quelques bancs des socialistes et radicaux de gauche.] C’est toujours un drame et cela restera toujours un drame. C’est pourquoi, si le projet qui vous est présenté tient compte de la situation de fait existante, s’il admet la possibilité d’une interruption de grossesse, c’est pour la contrôler et, autant que possible, en dissuader la femme.
[...] Actuellement, celles qui se trouvent dans cette situation de détresse qui s'en préoccupe ? La loi les rejette non seulement dans l'opprobre, la honte et la solitude, mais aussi dans l'anonymat et l'angoisse des poursuites. Contraintes de cacher leur état, trop souvent, elles ne trouvent personne pour les écouter, les éclairer et leur apporter un appui et une protection. Parmi ceux qui combattent une éventuelle modification de la loi répressive, combien sont-ils ceux qui se sont préoccupés d'aider ces femmes dans leur détresse ? Combien sont-ils ceux qui, au delà de ce qu'ils jugent comme une faute, ont su manifester aux jeunes mères célibataires la compréhension et l'appui moral dont elles avaient grand besoin ? [Applaudissements sur les mêmes bancs]"

Le contexte

Le 26 novembre 1974, Simone Veil, ministre de la Santé au gouvernement de Valéry Giscard d’Estaing présente son projet de loi sur l’interruption volontaire de grossesse devant l’Assemblée nationale. Modifier profondément la loi répressive de 1920 est urgent : chaque année entre 300 000 et 500 000 femmes ont alors recours à l’avortement clandestin ou se rendent à l’étranger pour se faire avorter, tandis que des médecins de plus en plus nombreux font part publiquement de leur pratique des IVG en toute illégalité. Ce discours et les débats qui l’ont suivi révèlent à la France entière une femme courageuse et déterminée, défendant à la fois la dignité de la femme et l’intérêt de la Nation, face à des parlementaires déchaînés y compris dans son propre camp. [d'après (Cojean, 2004)]

Sources
Cojean, A (2004). Simone Veil. Les hommes aussi s'en souviennent. Une loi pour l'histoire. Stock : Paris.
Tpe (2009). "Simone Veil, une femme engagée", in L'avortement, Tpe (travail personnel encadré), auteurs inconnus [site Internet ].e-monsite.com [http://tpe-histoire-avortement.e-monsite.com/rubrique,simone-veil-une-femme-engage,162824.html]
Veil, S. (1974a). Extrait du discours sur l'avortement de Mme Simone Veil à la tribune du Sénat, Paris, 13 décembre 1974
[vidéogramme, 2mn]. Archives Ina : Paris [http://www.truveo.com/Le-S%C3%A9nat-et-lavortement-Mme-Simone-Veil-parle-%C3%A0/id/2828921989]
Veil, S. (1974b). Extrait du discours sur l'avortement de Mme Simone Veil au Parlement, Paris, 26 novembre 1974
[vidéogramme, 2mn]. Archives Ina : Paris [http://www.assemblee-nationale.fr/histoire/interruption/simone_veil_tribune-1.asp]

mardi 27 janvier 2009

Un acte de courage moral exceptionnel, typique de la guerre civile espagnole



- Un infirme qui n'a pas la grandeur spirituelle de Cervantes est porté à rechercher un terrible soulagement en multipliant les mutilés autour de lui.
- ¡Muera la inteligencia ! ¡Viva la Muerte !

"Tous vous attendez mes paroles. Vous me connaissez et vous savez que je ne peux rester silencieux. Parfois se taire est mentir. [...] Il m'est douloureux de penser que le général Millán Astray dicte les grandes lignes de la psychologie de masse. Un infirme qui n'a pas la grandeur spirituelle de Cervantes est porté à rechercher un terrible soulagement en multipliant les mutilés autour de lui. Le général Millán Astray aimerait recréer l'Espagne de toute pièces, une création négative à son image et à sa ressemblance ; c'est pour cette raison qu'il souhaite voir une Espagne mutilée."
Le général incapable de se contenir plus longtemps éructe : " ¡Muera la inteligencia ! ¡Viva la Muerte !" Des phalangistes reprennent ce cri et des officiers sortent leur pistolet. Unamuno continue :
"Voici le temple de l'intelligence, et j'en suis le grand prêtre. C'est vous qui en profanez l'enceinte sacrée. Vous gagnerez parce que vous avez plus de force bestiale qu'il n'en faut. Mais vous ne convaincrez pas. Car, pour convaincre, il vous faudrait ce qu'il vous manque : la raison et le droit dans votre combat."

Dans le texte
"Me duele pensar que el general Míllán Astray pueda dictar las normas de psicología de las masas. Un inválido que carezca de la grandeza espiritual de Cervantes, que era un hombre, no un superhombre, viril y completo a pesar de sus mutilaciones, un inválido, como dije, que carezca de esa superioridad de espíritu suele sentirse aliviado viendo cómo aumenta el número de mutilados alrededor de él. (... ) El general Millán Astray quisiera crear una España nueva, creación negativa sin duda, según su propia imagen. Y por ello desearía una España mutilada..."

Furioso, Millán gritó: "¡Muera la inteligencia!". En un intento de calmar los ánimos, el poeta José María Pemán exclamó: "¡No! ¡Viva la inteligencia! ¡Mueran los malos intelectuales!". Unamuno no se amilanó y concluyó:
"¡Éste es el templo de la inteligencia! ¡Y yo soy su supremo sacerdote! Vosotros estáis profanando su sagrado recinto. Yo siempre he sido, diga lo que diga el proverbio, un profeta en mi propio país. Venceréis, pero no convenceréis. Venceréis porque tenéis sobrada fuerza bruta; pero no convenceréis, porque convencer significa persuadir. Y para persuadir necesitáis algo que os falta: razón y derecho en la lucha."

Le Contexte
Nous sommes le 12 octobre 1936 à Salamanque, Espagne. Depuis le 18 juillet, Franco, une partie de l'armée, les royalistes et phalangistes ont déclenché un coup d'Etat militaire destiné à renverser la république normalement élu par le suffrage universelle. Chaque ville conquise par les nationalistes donne lieu à des tueries très importantes de civils.

Miguel de Unamuno , poète, philosophe basque est recteur de l'université de Salamanque. Républicain, mais plutôt droitier, il a soutenu le soulèvement "nationaliste" à ses débuts. Mais il n'ignore pas les massacre survenu à Salamanque, l'exécution de ses amis, dont Prieto, le maire de la ville, Vila professeur d'arabe et le poète Garcia Lorca à l'université de Grenade.

Les nationalistes décident de célébrer la conquête de la ville à l'occasion de la fête de la "Race espagnole" (12 octobre, anniversaire de la découverte de l'Amérique par Christophe Colomb). A l'université, le public rassemble une foule de phalangistes, des responsables importants du mouvements nationaliste, l'épouse de Franco, le général Astray, fondateur de la Légion étrangère, qui a perdu un oeil et un bras au combat et apparait comme "un spectre vivant de la guerre ". Après des discours violents de diverses personnes, dont des universitaires, on insiste pour que Unamuno prenne la parole, dont un extrait ait reproduit ici.

Il semble que la présence de la veuve de Franco ait empêché son lynchage. Après ce discours Unamuno, maudit par les nationalistes, mais en désaccord avec les républicains, mourut le coeur brisé fin 1936.

Ecoutez la voix de Unamuno dans un autre contexte



Texte du poème

El armador aquel de casas rústicas
habló desde la barca,
ellos sobre la grava de la orilla,
y él flotando en las aguas.

Y la brisa del lago recogía
de su boca parábolas,
ojos que ven, oídos que gozan
de bienaventuranza.

Recién nacían por el aire claro
las semillas alabadas,
el sol las revestía con sus rayos,
la brisa las acunaba.

Hasta que al fin cayeron en un libro
¡ay, tragedia del alma!
ellos tumbados en la grava seca
y él flotando en las aguas.

Sources

Beevor, A. (2006/2008). La guerre d'Espagne. Paris : Le Livre de Poche. pp. 191-193
Palabra Virtual (2008). Entrée "El armador aquel..." en la voz de Miguel de Unamuno [http://palabravirtual.com]
Wikipedia (2009). Entrée "Miguel Unamuno" en espagnol. Wikipedia.org [http://es.wikipedia.org/wiki/Unamuno]

mardi 6 janvier 2009

Nez percés au président des Etats-Unis d'Amérique


Good words will not give me back my children ... Let me be a free man, free to work, free to choose my own teachers

Extraits du discours



"I have heard talk and talk, but nothing is done. Good words do not last long unless they amount to something. Words do not pay for my dead people. They do not pay for my country, they do not protect my fathers' graves. Good words will not give me back my children. Good words will not give my people good health and stop them from dying. I am tired of talk that comes to nothing. It makes my heart sick when I remember all the good words and all the broken promisses."



"If the white man wants to leave in peace with the indian, he can leave in peace. There need be be not trouble. Treat all men alike. Give them all the same law. Give them all an even chance to live ang grow.
You migth as well expect the rivers to run backward as that any man who was borned a free man should be contented when penned up and denied liberty to go where he pleases. We only asked an even chance to live as other men live. We asked to be recognized as men.
Let me be a free man - free to travel, free to stop, free to work, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to think and talk and act for myself."

Le contexte
Yellowstone, souvenez-vous, des indiens (natifs d'Amérique) effrontés ont osé faire une apparition au milieu des premiers touristes du parc, l'été 1877. Eh bien, ce sont justement les Nez percés en fuite contre les malversations des E-U, désireux de se réfugier au Canada !
Finalement les soldats les ont rattrapés, leur ont fait de nouvelles promesses. Les Nez Percés ont alors été amenés dans un coin paumé, loin de leurs terres d'origine, infesté par la malaria. Beaucoup y moururent. Alors dans un dernier effort leur chef, Chief Joseph (Heinmot Tooyalaket) a demandé une entrevue au président des E-U à Washington pour rappeler toutes ces promesses non tenues et son désir de vivre en liberté. C'est là qu'il prononça son discours, célèbre dans l'histoire du peuple américain (natifs-américains et européens-américains).

Les grands libérateurs étasuniens et les "indiens" juste après l'indépendance (fin 18ème)

Washington asked his general to attack the Iroquois and 'lay waste all the settlements ... that the country may not be merely overrun but destroyed'. Jefferson was convinced that Indans 'ferocious bararities justified extermination. ... In war they will kill some of us; we shall destroy all of them.'

sans oublier (parmi beaucoup d'autres) un autre symbole de la nation "libre"

We must act with vindictive earnestness against the Sioux ... even to their extermination, men, women, and children." (General William Tecumseh Sherman, 1866)

Sources

Brown, Dee A. (1970/1991) Bury my heart at Wounded Knee:an Indian history of the American West. First Owl Book Edition. pp 329-330
Buffet, P (1994). 500 nations, a musical journey [cédérom]. Extraits 1 et 18.
Burbank, J. & Cooper, F. (2010). Empires in world history. Power and the politics of difference. Princeton University Press : Princeton, NJ. pp 262-266
Haynes, F. Jay (1877). Nez Perce Chief Joseph poses with decorated sash, Bismark, North Dakota, 1877 [photo]. Wikipedia.org [http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Chief.Joseph.1877.jpg]